The success of the New Pact will depend on its capacity to turn consultation into genuine partnership, to balance ambition with realism and to show it has learned from past experience.
During the Euromed summit in Barcelona, Algeria circulated a document evaluating ten years of dialogue and cooperation.
A relevant part of the EU citizens observe with mistrust the possibility that Turkey may one day become a full member of the Union.
It appears self-evident in Turkey that the European Union is the final destination that the country is moving towards.
In 2005, the EU launched a Strategy for Africa: an ambitious plan to support Africa’s development, both south and north of the Sahara.
Según el profesor Chérif, aunque el núcleo económico y tecnológico se haya desplazado hacia el Pacífico, el Mediterráneo sigue siendo el lugar donde se juega el futuro del mundo.
Su democracia y los resultados de sus políticas económicas y sociales deberían servir de modelo para Marruecos; por contra, su cooperación bilateral está disminuyendo.
All roads led to Barcelona at the end of November 2005. The Euro-Mediterranean community assembled in this historic city for the Partnership’s first ever Summit.
Desde la presidencia de una institución centrada en los problemas euromediterráneos, Jean-Louis Guigou quiere contribuir a la búsqueda de soluciones pragmáticas.
El petróleo, la campaña de ‘democratización’, la guerra contra el terrorismo y el ‘lobby’ judío, factores que marcan la política exterior americana en la región.
Para evitar que el proceso de paz entre en una fase de violencia es necesaria la actuación consensuada del Cuarteto y de países como Egipto, Turquía, Marruecos o Jordania.
Por primera vez en tres décadas, el país se enfrenta solo a su futuro. Hay que esperar que,a pesar de los riesgos,no se vea arrastrado a las violencias regionales.
Sign up for our newsletter and be up-to-date with upcoming events and latest publications.
Please, choose language:
English Spanish Catalan French
This will close in 0 seconds