Le gouvernement, hanté par l’isolement international croissant d’Israël, finit par ignorer de véritables opportunités de paix.
What has changed since the defeat of the Annan Plan and the election of a new president in the Greek Cypriot community in 2008? Are there new signs of progress and the necessary political will for reunification?
Les leçons apprises de l'affaire Haidar devraient permettre au Maroc d'avancer dans la redéfinition administrative, politique et identitaire.
La chute des promoteurs de la croissance – tourisme,industrie manufacturière,Canal de Suez et transferts – a provoqué une inversion de tendance,après quatre ans de bons résultats.
Le mouvement se trouve au bord d'un abîme et il doit faire face à d'importants défis comme la succession du Guide Suprême et la rébellion des jeunes.
Tandis que le parti au pouvoir s’incline pour Gamal Moubarak comme successeur de son père,les voix se multiplient contre ce qu’elles considèrent une situation insoutenable.
Ni les inégalités croissantes ni la progression des Frères musulmans ne semblent constituer une menace immédiate pour Moubarak. La seule inconnue est sa succession.
The year 2008 was an extraordinary year in Turkish politics even by local standards, mainly for two reasons.
La victoire du putschiste Aziz s'explique par des facteurs de sociologie électorale,marquée par le culte de l'homme fort et le clientélisme,ainsi que par des actions judicieuses et populaires.
“Una reflexión de fondo está pendiente en Marruecos y las elecciones de junio de 2009 y las derivas peligrosas que han mostrado, la hacen más urgente”.
The ineffable Lebanon remains unaffected by the global economic crisis, banks are functioning normally and the speculative construction industry has not collapsed.
After its declaration of independence in February 2008, Kosovo took a further step toward self-government with the signing of a new constitution in April 2008.