Although women have proven themselves in many fields of work, to this day, gender stereotyping against women is very common in Arab society.
The combined result of a struggle by women for almost three decades and a certain degree of real political will, the Family Code is more than a simple legal reform.
The modification of the Moudawanna has been received favourably by part of the Algerian women's movement, which has been fighting for the last twenty years against the discrimination.
Desde hace años, los poderes magrebíes, deseosos de responder a las presiones internacionales, han comenzado a aceptar a las mujeres en las esferas dirigentes.
“Desde siempre las mujeres han protegido sus encantos de la lubricidad masculina”.
El avance de la mujer en Túnez es un instrumento de modernización sin el cual el país no podrá despegar.
Culturalmente el padre es la única fuente de ley, y la madre se encuentra al mismo nivel que los hijos.
No se puede hablar de feminismo islámico, sino que éste sirve a otros proyectos, nacionalistas o religiosos.
Las obras escritas por mujeres son relegadas a claves interpretativas relacionadas con su condición, lo que ha motivado una mayor traducción a lenguas europeas.
The situation of women in Arab countries is marked by the duality between tradition and modernity.
Conocer las características socioculturales de los países del Magreb es básico para comprender el papel de la mujer y los condicionantes de su evolución e integración en los países de acogida.